'Alle mine håb var ham'; Vandrende far står over for retsforfølgelse i 5-årige søns død til søs i Grækenland

Det menes at være første gang i EU, at en overlevende forælder står over for retsforfølgelse for et barns død i jagten på et bedre liv i Europa.

Denne 25-årige afghanske far, set i havnen i Vathy på den østlige Ægæiske ø Samos, Grækenland, står over for retsforfølgelse for den 5-årige søns død til søs, som han prøvede at tage til Europa på jagt efter. et bedre liv.

Denne 25-årige afghanske far, set i havnen i Vathy på den østlige Ægæiske ø Samos, Grækenland, står over for retsforfølgelse for den 5-årige søns død til søs, som han prøvede at tage til Europa på jagt efter. et bedre liv.

Thanassis Stavrakis / AP

VATHY, Grækenland - På en fyrretræsklædt bakke over det funklende blå Ægæiske Hav ligger en drengegrav, en bamse lænet op ad den hvide marmorgravsten. Hans første bådtur var hans sidste - havet gjorde krav på ham før hans seks års fødselsdag.



Det afghanske barn med en tott spids hår stirrer ud af et foto på sin gravsten, en antydning af et smil på læberne.

Han druknede i et skibsforlis, lyder inskriptionen. Det var ikke havet, det var ikke vinden, det er politik og frygt.

Disse migrationspolitikker bliver sat i tvivl i sagen om drengens 25-årige far, der sørger over tabet af sit eneste barn. Faderen er blevet tiltalt for udryddelse af børn for at have taget sin søn med på den farefulde rejse fra Tyrkiet til den nærliggende græske ø Samos. Han risikerer 10 års fængsel.

Det menes at være første gang i EU, at en overlevende forælder står over for retsforfølgelse for et barns død i jagten på et bedre liv i Europa.

Faderens håb blev knust en novembernat mod klipperne på Samos, en malerisk ø, der også huser Grækenlands mest overfyldte flygtningelejr.

Uden ham ved jeg ikke, hvordan jeg skal leve, sagde den unge mand. Han er den eneste, jeg havde i mit liv. Alle mine håb var ham.

Han siger, at han ofte tænker på at begå selvmord. Han nævner ikke længere barnets navn. Faderen indvilligede i at tale på den betingelse, at han kun blev identificeret ved sine initialer, N.A., og at hans søn ikke ville blive navngivet.

Det er ikke klart, hvorfor de græske myndigheder sigtede ham. Aktivister formoder, at det er en skærpelse af Grækenlands restriktive migrationspolitik eller et forsøg på at aflede opmærksomheden fra mulig uagtsomhed fra kystvagtens side.

Migrationsminister Notis Mitarachi afviste idéen om, at sagen varslede en ændring i politik.

Hvis der er tab af menneskeliv, skal det undersøges, om nogle mennesker ved uagtsomhed eller bevidst har handlet uden for lovens grænser, sagde Mitarachi.

Han bemærkede, at asylansøgeres liv ikke er i fare i Tyrkiet, et land, som EU har anset for at være sikkert.

De mennesker, der vælger at sætte sig ind i både, der er usødygtige og er ført af folk, der ikke har nogen erfaring med havet, sætter naturligvis menneskeliv i fare, sagde han.

En afghansk far står over for fængsel efter sin søns død til søs, set ved havnen i Vathy på den østlige Ægæiske ø Samos, Grækenland.

En afghansk far står over for fængsel efter sin søns død til søs, set ved havnen i Vathy på den østlige Ægæiske ø Samos, Grækenland.

Thanassis Stavrakis / AP

Faderen sagde, at han ikke havde noget valg. Hans asylansøgning i Tyrkiet var blevet afvist to gange, og han frygtede udvisning til Afghanistan, som han flygtede som 9-årig. Han ville have sin søn til at gå i skole, hvor drengen i modsætning til ham kunne lære at læse og skrive og opfylde sin drøm om at blive politibetjent.

Jeg kom ikke her for sjov, sagde han. Jeg havde ikke en anden måde i mit liv. Jeg besluttede at gå efter min søns fremtid, for min fremtid, så vi kan tage et sted at bo, og min søn kan studere.

Grækenland har befundet sig i frontlinjen af ​​Europas migrationskrise. Fra 2014 til 2020 rejste mere end 1,2 millioner mennesker langs migrationsruten for det østlige Middelhav, de fleste gennem Grækenland, ifølge tal fra FN's flygtningeorganisation. Mere end 2.000 døde eller forsvandt.

I marts sidste år, da de græsk-tyrkiske relationer blev sure, meddelte Tyrkiet, at dets grænser til EU var åbne, og sendte tusindvis af migranter til den græske grænse. Grækenland anklagede Tyrkiet for at bevæbne migranters desperation og midlertidigt suspenderede asylansøgninger.

Hjælpegrupper og asylansøgere har også klaget over pushbacks, ulovlig udvisning af migranter uden at tillade dem at søge om asyl. De anklager Grækenlands kystvagt for at samle nyankomne op og slæbe dem i redningsflåder mod tyrkiske farvande, hvilket de græske myndigheder benægter.

Fraskilt og alene opdraget af sin søn sagde N.A., at han fik et smuglernummer fra en nabo efter hans anden asylafvisning i Tyrkiet, hvor han boede i årevis.

Deres rejse til Europa begyndte i den tyrkiske kystby Izmir, hvor de 24 passagerer, alle afghanere, samledes ved et hus. Blandt dem var Ebrahim Haidari, en 29-årig bygningsarbejder, og hans kone.

Haidari husker den lille dreng som et intelligent, sødt barn, der nemt indledte samtaler og jokede med smuglerne på flydende tyrkisk. Han blev ramt af det tætte forhold mellem drengen og hans unge far, som Haidari sagde var lige så meget en storebror og ven for barnet som en far.

Den 7. november gik gruppen ombord på en lastbil til en skovklædt del af den tyrkiske kyst og ankom omkring kl.

Der var fire smuglere, sagde Haidari. Havet var ikke specielt roligt, og passagererne var bekymrede.

Drengen delte ikke de voksnes bekymringer. Han havde aldrig været på havet før, sagde hans far, og var ivrig efter at sejle.

Båden var en gummibåd. Billig og uundværlig, smuglere overbelaster dem med mennesker, og en passager bliver tvunget til at styre, så smuglerne undgår anholdelse. Mindst en af ​​smuglerne var bevæbnet.

Da de tog redningsveste på, blev alle tvunget ind i båden, sagde Haidari og faderen. En smugler kørte et kort stykke vej, før han fik en passager til at tage over, og bad ham gå mod et fjernt lys. I et glimt duede smugleren over bord og svømmede væk.

Faderen holdt godt om sin søn.

Da en time blev til to, derefter tre, piskede vinden havet til stadigt større bølger, og den uerfarne udpegede kaptajn kæmpede for at kontrollere båden.

Jeg ved ikke, hvad smuglerne tænkte, hvilket efterlod os i så dårlig en situation, sagde Haidari.

En afghansk far sidder på en bænk ved havnen i Vathy på den østlige ægæiske ø Samos i Grækenland.

En afghansk far sidder på en bænk ved havnen i Vathy på den østlige ægæiske ø Samos i Grækenland.

Thanassis Stavrakis / AP

Jollen tog vand. Folk skreg. Brændstof var ved at løbe tør - smuglerne havde knap nok ydet til at nå Grækenland.

Et bjerg dukkede op fra mørket. De var bange for at dø på havet og vendte sig mod det.

Men bølgerne slog jollen mod den stenede kystlinje, og båden brød i to.

Da de væltede ud i det blækfarvede hav, gled barnet ud af sin fars favn. Bølgerne lukkede sig over mandens hoved.

Han vidste ikke, hvordan han skulle svømme, men til sidst bragte hans redningsvest ham op til overfladen. Han scannede bølgerne efter sin dreng, lyttede efter ham og råbte.

Ikke noget.

Han sank igen under bølgerne. Så tog en hånd fat i hans og slæbte ham hen mod en sten. Han ved ikke, hvem det var, men er sikker på, at personen reddede hans liv.

Folk efterlyste deres brødre, koner, sønner. Haidari og hans kone kæmpede i bølgerne, græd og kastede havvand op.

På et tidspunkt, sagde N.A. og Haidari, dukkede en båd op og tændte en søgelys. De overlevende løftede deres hænder og råbte om hjælp, men båden gik videre.

Omkring 15 til 20 minutter senere, sagde Haidari, dukkede en anden båd op. Men igen lyste fartøjet sine søgelys og gik videre.

Måske så de os ikke eller ønskede ikke at hjælpe os, sagde Haidari.

Faderen er sikker på, at besætningen så folkene i vandet. Han sagde, at da han råbte og vinkede, trænede patruljebåden sit søgelys på ham.

De hjalp ikke, sagde han. De gik rundt og kom tilbage, gik rundt og kom tilbage.

Kystvagtens beretning er forskellig om, hvorvidt den handlede hurtigt nok, og om dens patruljebåde så de kæmpende migranter.

Juridiske dokumenter viser, at processen med at sigte faderen blev iværksat af Samos kystvagt, som informerede anklageren om en mands anholdelse for at have udsat sin mindreårige søn for fare under forsøget på ulovlig indrejse i landet ad søvejen.

Grækenlands shipping- og øpolitikministerium, under hvis jurisdiktion kystvagten hører under, gav ikke tilladelse til, at Samos kystvagtembedsmænd kunne tale med The Associated Press. Anklageren reagerede ikke på en anmodning om interview.

Men en embedsmand fra Samos kystvagt skitserede myndighedernes beretning om begivenhederne den nat, idet han talte på betingelse af anonymitet.

Kystvagten blev alarmeret omkring midnat af en engelsktalende mand, som leverede koordinater til en mulig migrantbåd, sagde embedsmanden. Koordinaterne var på land på Cape Prasso, en bjergrig halvø med klippefyldt terræn på cirka tre mil.

Den mand var Tommy Olsen, grundlægger af Aegean Boat Report, en norsk nonprofitorganisation, der overvåger og giver oplysninger om ankomster til de græske øer. Olsen sagde, at folk, der er tilbageholdende med at kontakte de græske myndigheder af frygt for pushbacks, kontakter ham.

En afghansk far ser fjernsyn på sit værelse i havnen i Vathy på den østlige ægæiske ø Samos i Grækenland.

En afghansk far ser fjernsyn på sit værelse i havnen i Vathy på den østlige ægæiske ø Samos i Grækenland.

Thanassis Stavrakis / AP

Olsen sagde, at han fik et opkald den aften fra en, der sagde, at en gruppe var ankommet til Samos, men flere personer var savnet. Olsen sagde, at han straks informerede Samos kystvagt og gav koordinaterne.

Kystvagtens embedsmand sagde, at de straks sendte to kystvagtfartøjer, der forlod hovedhavnen i Vathy omkring kl. 12.20. Skibene ankom til området omkring kl. 01.00, sagde embedsmanden, men så ingen.

Omkring klokken 06.00 opdagede et fartøj en gravid kvinde bag en sten i en forræderisk del af kysten, sagde embedsmanden. Mens de reddede hende, hvilket tog omkring halvanden time, fandt de drengens lig. Dokumenter viser, at fartøjet med kvinden og barnet vendte tilbage til Vathy omkring kl. 9.30.

Kvinden og barnet var ikke i familie. Omkring det tidspunkt, hvor de blev fundet, omkring klokken 6.40 den 8. november, stødte en tomands-kystvagts fodpatrulje på en gruppe på 10 personer på bakken ved Cape Prasso, flere timers gang væk. Gruppen omfattede faderen.

Hvis du har et dødt barn, prøver du at finde ud af, hvem han var sammen med, sagde embedsmanden. Det er anderledes, når man har pårørende der hjælper og anderledes, når man finder dem alene.

Forslaget var, at faderen ikke var sammen med sin søn, da de blev fundet, var en væsentlig årsag til, at han blev sigtet.

Anklageskriftet beskylder ham for at efterlade dit ... barn hjælpeløst. Det siger, at faderen tillod sin søn at gå ombord på en usødygtig båd i dårligt vejr uden at bære en passende redningsvest - selvom et billede i sagsmappen af ​​drengens lig viser ham i et barns redningsvest.

Et krammetøj er placeret på graven af ​​en 5-årig dreng fra Afghanistan i landsbyen Iraion på den østlige Ægæiske ø Samos, Grækenland.

Et kæletøj er placeret på graven af ​​en 5-årig dreng fra Afghanistan i landsbyen Iraion på den østlige Ægæiske ø Samos, Grækenland.

Thanassis Stavrakis / AP

Disse mennesker er nødt til at stole på smuglere, og disse smuglere bestemmer, hvornår og hvor folk tager på disse rejser, sagde Nick van der Steenhoven, Grækenland og Europas talsmand og politikmedarbejder for velgørenhed for flygtninges rettigheder Vælg kærlighed. Faderen og sønnen, sagde han, blev ofre for EU's manglende evne til at sørge for sikre og lovlige ruter for asylansøgere.

Faderen, hans forsvarsadvokat Dimitris Choulis og Olsen tegner endnu et billede af nattens begivenheder: Et billede af forsinkelser og uagtsomhed fra kystvagtens side. Choulis beder Samos-anklageren om at undersøge sagen. Faderen, sagde han, er overbevist om, at hans søn stadig ville være i live, hvis kystvagten havde handlet hurtigere.

N.A. sagde, at han desperat søgte hjælp til at finde sin søn. Da han slæbte sig i land, sagde han, han søgte og råbte uden held. Ingen havde set hans dreng. Han ville dykke tilbage i bølgerne for at lede efter ham, men vidste ikke, hvordan han skulle svømme.

Efter at have søgt i to timer besluttede han at forsøge at finde hjælp. Han overtalte en gruppe overlevende til at tage med ham, og de vandrede natten igennem på tværs af hårdt terræn.

Ved daggry stødte de på kystvagtens fodpatrulje. Retsdokumenter viser, at faderen fortalte, at hans søn var savnet, og viste dem hans mulige placering på en mobiltelefon.

Faderen sagde, at de hurtigt indså, at stedet var for langt til selv at søge til fods, at der var behov for forstærkninger. Passagererne blev ført til øens flygtningelejr for identifikation og coronavirus-testning.

Hans erindring om begivenheder derfra er noget vag. En kvinde kom til faderen med et foto og spurgte, om det var hans søn. Det var.

Han fik at vide, at drengen var blevet fundet, men var blevet bragt til hospitalet i koma. Den forsvundne gravide kvinde var også blevet fundet i live, hørte han.

På et tidspunkt ankom den gravide kvinde til lejren, og faderens håb blev styrket: Måske havde hans søn også overlevet.

Derefter blev han taget til afhøring. Han bad om at se sin søn, men fik at vide, at han skulle interviewes.

Efter fik han stadig ikke lov til at se sit barn. Til sidst, sagde han, ringede politiet til hospitalet. De fortalte ham, at hans søn allerede var, da han ankom til hospitalet.

Hvorfor gjorde de det mod mig? sagde faderen, fortvivlet over tanken om, at han havde et falsk håb om, at hans søn ville overleve. De skulle have fortalt mig sandheden.

Faderen blev derefter fængslet.

Jeg var knust, sagde han. En person, der mister sine kære, sin søn, og så kommer han i fængsel i den tilstand, alene ... Er det humant at gøre denne ting?

Børn leger, mens andre lægger vand på en indkøbskurv uden for omkredsen af ​​den overfyldte flygtningelejr ved havnen i Vathy på den østlige Ægæiske ø Samos, Grækenland.

Børn leger, mens andre lægger vand på en indkøbskurv uden for omkredsen af ​​den overfyldte flygtningelejr ved havnen i Vathy på den østlige Ægæiske ø Samos, Grækenland.

Thanassis Stavrakis / AP

Det tog tre dage og pres fra hans advokat at få lov til at se sin søns lig.

Faderen blev til sidst løsladt mod kaution på betingelse af, at han ikke forlod landet. Flygtningeorganisationer anbragte ham på et hotel.

Den lille drengs lig lå i lighuset i ugevis. Hans dødsattest viser, at han blev begravet den 30. november på den lille kirkegård over landsbyen Iraion, hvor andre ofre for migrantskibsvrag ligger.

Faderen har siden fået midlertidigt asyl i Grækenland. Men uden sin søn, sagde han, er han ligeglad med, hvor eller om han bor.

Hans søn var hans ven, sagde Haidari. Han var alt for ham. Han var hans håb om at være i live.